This is not the first collaboration between Wilferd Madelung and Toby Mayer; their previous work on Shahrastānī in particular was quite excellent.
The
text and translation are together shorter than the introduction – perhaps not
surprising since the poem of Avicenna on which the commentary is based is a
mere 20 lines. Much of the Fatimid heritage has survived and been nurtured by
the Ṭayyibī traditions first in Yemen and then in India and their continuing
adherence in their philosophical works to the modes of Arabic Neoplatonism
first articulated in the classical pre-Fatimid and Fatimid periods is
remarkable. The Arabic edition – as ever separately placed at the end of the
volume – is based on three quite late manuscripts of Bohra provenance; the
annoying thing is that instead of giving us the codicological details of these,
the editor merely gives us the references to where we can find these details in
the catalogues of the collections of the Institute of Ismaili Studies. However,
one striking improvement is in the font and typeface. The shift to Decotype
away from Arabic Typesetting is to be welcomed. The Arabic typeface is a much
better – one only wishes that they had used a slightly larger font.
The introduction is
a major contribution to our understanding of the reception of Avicennan
psychology and the role of allegory in the work of Avicenna, taking up a path
in Avicenna studies which has been much neglected recently – at least since the
late Peter Heath’s monograph of the early 1990s on the (apocryphal) Miʿrājnāma. Given that a number of
recent specialists on Avicenna have doubted the authenticity of the Qaṣīda al-nafs or the Qaṣīda ʿaynīya (it is surprising that
Mayer does not mention Gutas’ doubt since that will be well known), the
translator opts to accept the ascription to Avicenna on the basis of its widely
attested appearance in codices, particularly of anthologies. Throughout the work
he engages with those who studied the text before including Kholeif, Corbin,
and De Smet – and Madelung’s earlier discussion of the text is cited. Mayer’s
introduction is broadly divided into three parts, beginning with Avicennan
allegory and a consideration of his ‘visionary recitals’ as Corbin famously put
it, as a context for the discussion of the Qaṣīda,
and then finally an introduction to the author Ibn al-Walīd (d. 1215) and an
analysis of the contents of the commentary. He tries to strike an even path
between the interpretation of the two major ideological camps of Avicenna
studies, between Gutas’ denial of the importance of allegory and poesis and his
decided relegation of it to a lower level than the demonstrative, occasioned
with his rejection of the spurious nature of some of these textual ascriptions
to Avicenna, and Corbin’s whole-hearted embrace of allegory and the symbol (in
quite Jungian) ways in which philosophy is articulated. At stake is the very
question of what constitutes philosophy for Avicenna and the role of the
symbols. Mayer’s discussion provides us with a succinct and highly interesting
take on what constitutes philosophical discourse for Avicenna.
The poem itself
seems to draw explicitly upon Neoplatonic psychology, of the descent or fall of
the dove (soul) from the top of a mountain (intelligible higher realm) where it
had dwelt for some time to become imprisoned in this plane (body) whence it
seeks to transcend and return to its blissful origin. It originally forgets its
happy existence on top of the mountain but gradually remembers and seeks to
return. This seems to suggest the pre-existence of the body and is rather
reminiscent of the account of the fall of the soul – using the same metaphor of
the bird – found in Plotinus’ Enneads
IV.8.1 paraphrased and adapted in Arabic in the first mīmar of the Uthūlujiyā (Theologia Aristoteles). The dual and
connected doctrines of the pre-existence of the soul and of metempsychosis - as well as the notion that the soul knows
through recollection of what it knew in the higher intelligible world through anamnesis - are ones that sit
uncomfortably with Avicenna – he was familiar with elements of them in his own
Ismaili milieu but in his own De Anima,
especially the first chapter on the definition of the soul, and in his glosses
on the Uthūlujiyā, he emphatically
rejects them both. The question of Avicenna’s relationship with Neoplatonism
remains intriguing; the soul retains a dual aspect for him – but it is one
which applies to the soul as embodied in this world and not independent of it.
The final section of
the introduction presents Ibn al-Walīd, a Ṭayyibī leader of their kerygma in
Yemen; this section begins with a detailed history of his context, before
discussing briefly his important refutation entitled al-Dāmigh al-bāṭil (and studied by Farouk Mitha among others) of
Ghazālī’s condemnation of the Ismailis. The Ismaili exegete sees the poem as
the work of a fellow traveller who deliberately used the tropic approach to
hide his true intentions for the text. Elements of Ṭayyibī cosmology can be
discerned not only in the utter transcendence of God as hidden but also in the
almost gnostic approach to the cosmos as a fallen being that emerged from the
demiurge (and not from God directly). Ibn al-Walīd cosmology in which the world
and nature arise out of the confusion of the third intellect emanated recalls
the schema found in the Ikhwān al-Ṣafāʾ - and this is probably the same time
when their encyclopaedia was being enthusiastically appropriated by the Ṭayyibī
tradition – and Ḥamīd al-Dīn Kirmānī, especially from Rāḥat al-ʿaql. Other themes that come from the Ikhwān al-Ṣafāʾ
include the homologies between the cosmos and the human – the former as the macro-anthropos and the later as the
microcosm. Mayer divides the commentary into six parts – the initial genesis of
the soul, the ambivalence of its embodiment, a therapeutics for that embodiment
inspired by Plato and the recollection of the original state through anamnesis,
the happiness of the soul released from the confines of the body, the
providential nature of the whole order and why the soul needed to fall, and
finally the relationship of the soul and body at different levels of transit. One
question that might arise is what is Shiʿi or Ismaili in this whole structure.
Apart from the opening adherence, it is clear that the slow self-realisation of
the soul can only occur through the guiding hand of the mission (headed by the
Imam and his representatives) that acts as a ‘ladder of salvation’ (Sullam al-najāt – which is the title of
a work of the earlier Khurasani Ismaili missionary Sijistānī). What the
analysis shows is one of the modalities in which Avicenna was received and a
key lesson: just because an author comments on a text does not mean he espouses
the doctrines presented therein.
While the commentary is an exegetical one and
not an aporetic one, it shifts the Neoplatonising Aristotelianism of the
original towards a more determinedly Gnostic reading. The translation itself is
fluent and precise and well annotated tracing the sources that are cited – one
interesting one is the attestation of the Nahj
al-balāgha (the compilation from the early eleventh century of the
sermons and sayings of ʿAli b. Abī Ṭālib) which fits with its early reception
in Yemen and in Zaydī circles whence it probably went to Ismaili ones. Overall,
this Ismaili commentary on Avicenna’s short poem on the soul provides us with
further evidence for the dossier of the reception of Avicenna in the later
period, often critical and usually taking the reading in a direction removed
from the wording of the original. It does not mean that one necessarily rethinks Avicenna as a gnostic or an Ismaili; but it does show the different directions in which later Islamic intellectual traditions took his work.
From Jonathan Dubé:
ReplyDeleteInterestingly, Avicenna uses habatat in his commentary on the Uthūlujiyā.
It is clear from Avicenna's commentary on the Uthūlujiyā that he rejects the notion that the individual soul could have known the intelligible realm in act before the existence of the individual body, but to deny the attribution of the 'Ayniyya to Avicenna on this basis is to miss the subtleties of Avicenna's position.
Avicenna explains in many places that the soul's preoccupation for the body and sensible reality—forgetful of its own intelligible substance—is degrading for the soul (like a bird's descent into a wasteland). As for the soul's yearning for the intelligible realm, he explains in his commentary on the Uthulujiya that, just as a pubescent individual can experience sexual appetite before having experienced intercourse, the soul experiences a diffuse yearning for the intelligible realm that is specified once it is attained.
Since for Avicenna the soul is an intelligible, and belongs to the intelligible realm, not to the sensible realm, its ontological station is higher than this physical world, so the soul does experience a *descent*, even if it is not from an actualized state. The soul "descends" here to prepare itself to reach its own perfection, using the senses as instruments.
This motif of the soul's descent as a bird is found in the R. al-Tayr as well, hence D. Gutas is forced to suggest that it also is pseudepigraphical. But if he kills this witness, he also has to kill the Risalat Hayy ibn Yaqzan, which is similar, and if he kills Hayy ibn Yaqzan, then he also has to kill R. fi-l-Qada' wa-l-qadar, which features the figure of Hayy b. Yaqzan. Then it starts looking like the plot of Macbeth.